Wachtendonckse psalme

Van Wikipedia

Dit artikel is gesjreve (of begós) in 't Norbiks. Laes hie wie v'r mit de versjillende saorte Limburgs ómgaon.


De Wachtendonckse psalme zeunt in 't Aod-Oostlimburgs vertaalde psalme oet 't Aod Testamaent. D'r originele Latiense tekst is verlaore gegange. De vertaling sjtamt oet d'r 9-10de ieëw [1].

Wachtendonck[bewirk | brón bewèrke]

't Psalterium, 'n verzameling psalme, is in d'r 16de ieëw voonde in Kloeëster Munsterbilze däör kanunnik Arnold Wachtendonck va Luuk, dae in dat kloeëster benificant van 't Landrada-altaar waor. D'r humanist Justus Lipsius how, volges 'n èège sjrieve, 't manuscript bie Wachtendonck gezieë en kreeg 't later ooch in heng um 't te besjtudere. E sjreef ènnige psalme uvver. 't Manuscript is verlaore gegange. De Wachtendockse psalme, die v'r noe kènne, besjteunt oet 't uvversjrif va Lipsius.

Lokatie[bewirk | brón bewèrke]

Uvver de vraog oeë de psalme gesjraeve zeunt betsjteunt twieë mieninge. De èng zaet in 'n groeët gebied roond Remung, Venlo, Duusburg en Dusseldörp, oeë ooch Wachtendonck inliegkt [2] en de aander zaet dat ze of in Nederlands Limburg of in Belsj Limburg gesjraeve zeunt.[3] In Oêsj goof 't in d'r 14de ieëw 'ne Hoof va Wachtendonk.[4]

De vreugste besjrieving sjtamt oet 'n Duutsj gesjrif va 1444. De Wachtendonckse psalme zeunt interlineair vertaald, m.a.w. de oorsjpronkeleke waoërdvolgorde in 't Latien is aa-gehaowe in de vertaling. De psalme waore daodäör ooch gesjikt väör lieërdoeleinde, zoewie 't liere van 't Latien.

Fragmaent[bewirk | brón bewèrke]

  • Forchta in biuonga quamon ouer mi in bethecoda mi thuisternussi In ic quad uuie sal geuan mi fetheron also duuon in ic fliugon sal in raston sal
  • Baevend va angs bedèkde mich d'r duuster. En ich zach: wae gèft mich vaere wie de doeve, dat 'ch e-wegvlege kan en röste (vert.:Norbiks)

Referenties[bewirk | brón bewèrke]

  1. Arend Quak, Die altmittel-und altniederfränkischen Psalmen und Glossen, Ropodi, Amsterdam, 1981
  2. Herman Vekeman und Andreas Ecke, Geschichte der Niederländischen Sprache, Peter Lang, Bern, 1993
  3. Arend Quak, Die altmittel-und altniederfränkischen Psalmen und Glossen, Rodopi, Amsterdam, 1981
  4. Arnold Wachtendonck