Euverlèk:Kölsj
Uiterlijk
Ik spreek geen Limburgs, daarom schrijf ik dit op Nederlands. De vertaling van het kölsche woord "däue" naar Hoogduits is niet juist. Het bedoelt niet "drücken" (nl. drukken), maar "schieben" (nl. schuiven). PS: Ik heb nu gezien dat u deze informatie van de duitse site over de kölsche taal hebt overnomen. "Drukken" en "schuiven" zijn natuurlijk gelijksoortig, maar "drukken" zou beter door "dröcke" worden vertaalt. Danke für den Tip. Sie haben Recht und ich habe das Hoch-Duutsche Wort geänderd. Auch habe ich noch andere, mir bekannte, Übersetzungen hinzugefügt.--Mergelsberg 2 jan 2007 17:05 (CET)