Euverlèk gebroeker:Misjmasj2

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Van Wikipedia

Hoi en welkom, in wat väör 'n dialek sjrief d'r?--Mergelsberg 4 jul 2008 16:49 (CEST)[reageer]

Hai en sorrie, ich hauw dees pagina nóg neet gezieë. Ich sjrief op Heëlesj plat. 'ch Wool flot óch ins 't lemma 'Heële' gaoë bewirke en op Heëlesj plat sjrieve, evvel doa mót ich ieësj get energie (en tied) vuur verzamele.

Väöl succes mèt Heële en umsjtreke ;)!--Aelske 7 jul 2008 21:59 (CEST)[reageer]

Good artikel. Kanste de gehanteerde bronne nog oonder 't lemma d'r bie sjrieve? D'r Welzje wiki kan dat nl neet zieë.--Mergelsberg 28 jan 2009 00:37 (CET)[reageer]

Zal ich doeë. Ich han 't Welsje artikel waal gezieë, meh 't is semlich summier. De info kunt oet 't book va Boileau en va inne website woeë heë noa ziene doeëd e vruntelig sjtuksje krieëge hat. De bibliografische info han ich gecheckt. Misjmasj --JM 28 jan 2009 09:57 (CET)

Ich zaag altaans d'r ieëw; de iew is Mestreechs--Mergelsberg 21 fib 2009 20:35 (CET)[reageer]

Tjsa, noet weet ich 't neet mieë. Jongeneel sjrief in 1886 ieëw (zn, v). In d'r Zittesje dict., die ich dan meh get vertwiefeld d'r neëve han gelach, sjteet óch ieëw als vrouwelijk. Wat vinste? Mót ich dan toch mer va 't Heëlesj woadbook oet goa? Dan mót ich waal alles wier trük verendere. Misjmasj--JM 21 fib 2009 20:57 (CET)

oké, ich verender 't wier. bei twiefel neet ihoale. Misjmasj --JM 21 fib 2009 21:02 (CET)

ich zal 't binnekort toch noch ins noavroage, want i de Heëlesje grammatica vuur in 't Woadbook sjteet ieëw waal wier als vrouwelijk znw. verrie streenzj indied - Misjmasj --JM 21 fib 2009 21:10 (CET)

Ja, hie zit v'r tòch mèt get interessaants en es-te mich get vraoge beantwoords wil 'ch wal mètdeenke:
  • Wae waor dae Jongeneel zjuus; 'ch kèn d'r naam en zów mich dat hie ooch kènne oetzeuke mae dat doort langer;

>>> Jongeneel woar dominee i Heële rónk 1870-1885, emes va boete deë, egelich vuural durch good loestere noa de lüj oet zie dörp, inne dictionair hat gemaak. Ich han intussje óch de noeëts oetgegeëve woadlies va d'r Hub Dohmen geleëze en heë geet d'r óch vanoet dat ieëw vrouwelijk is. En wie ich zag, d'r sjriever va de Heëlesje grammatica i 't Heëlesj woadbook deed dat óch. Alling i d'r dictionair zelf sjteet 'd'r ieëw'. Sjrievesj va vreuger oet Heële, wie d'r Eugène Vreuls, sjrieve 'joarhónderd' en neet 't Hollesj-klinkende 'ieëw'. Ich han uëverigens deks 't geveul dat 't Heëlesj Woadbook neet 100% sjtimt. Nog e vuurbild. Inne 'bunzing'nis op Heëlesj inne 'vuur', wat va 't Latien fura (lett. deef) kunt. Sjitterend woad, meh 't Woadbook sjrief 'bunzing', wat Hollesje import is. En zoe giet 't nog hendig get vuurbilder.

  • In miene jónge tied, zoe'ne 30-40 jaor lae gebroekde de luuj boete g'n sjoeël d'r term 't jaorhoonderd; ieëw is v'r mich dus verlimburgste sjoeëltaal (ned) zjuus wie jaorhoonderd vör miene pap p.e. verplatduutsjte sjoeëltaal (duutsj) waor.

>>> ich bin va de generaasje 1969 en ich han 't probleem dat ich, ónger ivlood va 't Hollesj, mie geveul vuur 't woadgesjlach vuur e deel verloare han, ich vertrouw doa alzoeë neet ummer op. Wat i Heële i vreuger tieje uëverigens óch nog e probleem woar, woar d'r ivlood va 't Duutsj. Doadurch krege vrouwelijke wöad soms toch 't Duutsje 'naamvalslidwoad' d'r.

  • Ieëw en jaorhoonderd zeunt wäöërd wie noorde, zuide e.d.; abstracties dus, en die zeunt allemaol nuuj en import in 't Plat; hoonderd jaor lae wónde luuj in hön dörp, verveur góng te voot en wiet góng me doe dus neet m.a.w. 't dörp waor hön universum; ze hówwe begrippe wie ieëw of noorde, zuide neet nuëdig mae situeerde hön dörp an de hand van de liegking an 'n baeëk of de ömringende dörper. D'r tied waoërt geduid in terme van: wie de grama nog laefde enzoe. Wae waal 't dörp (ooch mentaal) verloot en bv góng sjtudere sjakelde över óp 'n sjtandaardtaal (fraans, duutsj, nederlands) en trók da dèk de väörbarige conclusie dat 't Plat es taal achterlek waor ömdat me zich in 't Plat neet koes oetdrökke ömdat väöl concepte in die taal gaar neet besjtónge. En dat waor 'n misvatting die d'r in feite vör gezörgd haat dat die taal zich neet mie richtig mèt d'r tied mèt oontwikkelde want de gelieërde luuj kalde ze neet mie en makde gèng nuuj wäöërd mie.
  • Mieng ander vraog is dus: Is 't mäögelek dat dae Jongeneel 't Nederlandse de eeuw (vrówwelek) es norm haat genaome öm get te zègke över d'r Limburgse ieëw? Es dat zoe is kan v'r de discussie sjlete mèt de conclusie dat dit dus soms ooch dör wetensjappers gedoeë waoërt mae dat 't wetensjappelek neet te verantwoorde is (polletiek natuurlek waal, mae dat terzijde) öm de èng taal es norm vör 'n aander te sjtèlle.

>>> Tsja, volges mich sjteet 't i Heële toch 3-1 vuur 'de ieëw': Jongeneel, Dohmen, en de vuurbildzinne oet de grammatica i 't Heëlesj Woadbook. Dat 't verwante Zittesj óch ieëw es vrouwelig woad hat, ving ich óch waal e interessant punt. 'D'r ieëw' sjteet aling i 't Woadbook. Meh op zich wil ich 'd'r ieëw' toch waal loate sjtoaë, oet solidariteit mit de sjrievesj va dat Woadbook. Ich ving 't vreëm, meh 't is óch wier nieks um inne sjproakkreeg uëver a te vange, En ich kan 't woad natuurlich óch geweun uëveral vervange durch 'joarhónderd'. Misjmasj2 --JM 22 fib 2009 13:01 (CET)

--Mergelsberg 22 fib 2009 10:45 (CET)[reageer]

V'r haant hie 't good gebroek öm ömmer de ège reactie oonder de ander te sjrieve. Ja, 'ch vin jaorhoonderd da ooch baeëter es de ieëw of zaet me dit lètste in Haeële? Trowwes vlg Weijnen 9(etymologisch wb) haat vuur z'n wórtele in furio (woedend, razend) en in neet in fur (dief).

--Mergelsberg 22 fib 2009 13:31 (CET)[reageer]

-- Allez, d'r ónger, is óch waal logisj, ich zal 't doeë. :-) Joarhonderd weëd óch i Heële gezag, juus wie ieëw. Ich zal ze neëve-n-ee gebroeke. Wat vuur betruf. Ier hat rech, idd. neet fura, meh fur. Furio klink óch logisj joa. Ich bin ginne expert, meh volges Winand Roukens is fur de verkloaring. Heë sjrief i Wort und Sachgeographie in Niederländisch Limburg und den benachbarten Gebieten oet 1936 uëver 'vuur': 'Wir müssen vuur usw. wohl als ein romanisches Wort betrachten. Es wurde übernommen aus dem Latein, das fur in der bedeutung 'Dieb' hat. Die Übertragung dieses Wortinhaltes aud den Iltis lässt sich sehr gut verstehen, da dieser bekanntlich Eier, Küken, junge Kaninchen u.a.m. stiehlt oder tötet und in seine unteriridische Vorratskammer schleppt.' Misjmasj --JM 22 fib 2009 18:46 (CET)

Kiek vór mieng brón ivm wórtele vuur (bunzing) hie en 't ned-latien wb va Pinkster gèft vör furio wat hiebaove al sjteet en daobie is furieus ós ooch neet vraem. Zaet me in Haeële de ieëw??? --Mergelsberg 22 fib 2009 19:35 (CET)[reageer]
  • qua furio: ich zal 't opzeuke, is interessante discussie. ich bin ginne expert.
  • qua ieëw: ich dink dat me i Heële d'r ieëw én de ieëw zeët. volges mich is allebei te hure. Misjmasj --JM 22 fib 2009 19:44 (CET)

Verzeukske[brón bewèrke]

Daag Misjmasj2, de wèts zeker wel tot e sjabloon nao diech is geneump? Me eve serjeus: iech höb diech e vräögske. Normaal gesproke bin iech detege um lui te vraoge um artikele te goon sjrieve. Meh noe gief 't 'n Lies van plaatse in Nederlands Limburg, boe-op noe zjus bij Heerle nog väöl roej links stoon. Veuls diech get deveur um get te sjrieve euver die ex-dörper en kolonies? Compleminte 𐏂𐎫𐎹𐎴𐎲𐎧 Op nao de 10.000! 7 jan 2010 19:15 (CET)[reageer]

Daag Misjmasj2, wie zit 't mèt dit pleetsje? De höbs dao gein licentie bij gezat, en ierlek gezag zien veer engsteg tot op dit pleetsje copyright zit. In dat geval kin 't ech neet op Wikipedia. Steinbach 20 fib 2012 11:28 (CET)[reageer]

Hoi, doa hauw ich in deë tied dink ich neet ezoeë good uëver noagedach. 't Pleëtje kunt oet inne ouwe gids va de Winkbülle oet Heële oet 1960 of 1962. Ich hauw 't gescand. JM