Euverlèk:Wiesvrouw
Uiterlijk
Dit is tóch klinklare oonzin. --Mergelsberg 16 apr 2008 19:47 (CEST)
- Höbs te ouch nog get nuttigs te melde? ('t ies euveriges geinen ónzin!) cicero 16 apr 2008 20:19 (CEST)
- Sage-femme is gewoeën 'n vroedvrouw of in 't Plat 'n wiesvrów of hebamme. D'r term wiesvrów keumt tóch neet van sage-femme. Zoewie gezag 't concept besjóng al bie de Grieke.--Mergelsberg 16 apr 2008 21:13 (CEST)
- Mergelsberg: Bedankt veur de kwalifikatie! Euverigens sjteit 'r WIO bie en kiek wat dat inhèlt. 't ies nog mer 'n beginzin. Iech höb al ièrder aangegeve dat 't sjrieve op dees meneer veur miech neet miè hoof, dit wèrk DE MO TI VE REND. Ummer dat gezeur en commentaar euveral op. V'r ziete hie um same 'n encyclopedie op te boewe en neet um ziech ónderein de vaere oet te trèkke. Veur debat ies 't hie ouch de verkièrde plaats (herh). 't Lètste wat iech wil ies wat hie gebeurt: dit wat op internet publikelik weurt oetgevochte, o.m.: [[1]], en hie [[2]]. --Aelske 17 apr 2008 10:37 (CEST)
- Mèt waalgemiengde veroontsjöldiginge. Wiesvrów is tóch, ooch vólges Paul Prikken, 'n lètterleke vertaling va sage-femme, hie 'n nuuj beroep mèt opleidinge, oet d'r Fraanse Tied. Dat wis 'ch neet. Daobie en dat vèlt mich noe pas in: ooch F.K. de Velbrück richde in d'r 18de ieëw al 'n sjoeël vör wiesvrowwe op in Luuk oonder leiding van chirurgijn Falise. Ich han över Velbrück 'n Nederlandse bron en dao sjtèèt vroedvrouw. 'n Fraanse zal d'r term sage-femme gebroekd ha. D'r wio is voet, dus 'ch zal 't effe d'r in zitte in mie bètste Valkebergs.--Mergelsberg 26 apr 2008 11:16 (CEST)
- Sage-femme is gewoeën 'n vroedvrouw of in 't Plat 'n wiesvrów of hebamme. D'r term wiesvrów keumt tóch neet van sage-femme. Zoewie gezag 't concept besjóng al bie de Grieke.--Mergelsberg 16 apr 2008 21:13 (CEST)