Euverlèk sjabloon:Wio

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Van Wikipedia

Zou v'r neet gewoon inhoud mèt ou sjrieve, zoa riechte veer oes toch ummer nao 't Ned. es v'r in 't plat (ongevaer) dezelfde oetsjpraok höbbe. Woa sjleit die au eigelik op (AGL...?). En ónder 't sjabloon (in 'n GFDL-kader) sjteit 't ouch nog ins andersj es inhawd gesjpeld! Hièl verwarrend.--Aelske 24 mei 2007 14:38 (CEST)[reageren]

Dao höbs diech woersjienelik mier kinnes vaan es iech. In 't Mestreechs is 't 'inhaajd'. Limburghuis gief inhaud, inhauwe, biejeinhauwe. Miech maak 't niks oet, mer daan inderdaad wel euveral 'tzelfde. - PAhles 24 mei 2007 14:46 (CEST)[reageren]
Aelske, in wiedoet de meiste dialecte maak me versjèl tösse ou en au. Eur mojertaol, 't Valkebergs, deit dat touwvallig neet meh dao moot g'r uuch neet door laote bedrege. Daodoor klink de ou in goud mier o-echteg en de aw/au in awd mier a-echteg. In 't Mestreechs is dat versjèl extreem, roond Valkeberg ligk 'n klein enclaaf boe 't verdwene is, in de res vaan Limburg kump 't op 10 versjèllende menere trök. Meh wie daan ouch, in 't AGL gein "inhoud" want dat deit gei rech aon de Limburgse fonologie(ë)! Steinbach (vreuger HaafLimbo) 24 mei 2007 15:37 (CEST)[reageren]
Iech lièr de kinger op sjoal (in groep 3) 2 soorte ou + au, meh dao weurt neet geweze op klankversjil! In de Veldeke-sjpelling: [1] sjteit de volgende reigel.
au en ou:

au en/of ou au sjrief me es ‘t Nederlands equavalent ‘n au, a of al haet. bv. Hauf (half) haus (hals), paum (palm) ; kauf (kalf) ou sjrief me es ‘t Nederlandse woord mèt ou of o gesjreve weurt : ouch (ook) ; wouf (wolf) ;oug (oog) ; boum (boom) ; houp (hoop)

Oetzónderinge zint in 't dialek natuurlik o.m. Mestreech (aajd), en in sómmige dialekte woa me ech miè aa zaet sjrief me awd. Meh au (o.a. inhaud dus), nogmaals, sjleit nörges op. Iech gaon veur inhoud (veur 't woordbeeld)--Aelske 24 mei 2007 16:58 (CEST)[reageren]

'ch Zègk en sjrief inhoud, hoi--Mergelsberg 24 mei 2007 17:20 (CEST)[reageren]
Dat sleit welzeker örges op. Inhaud in 't AGL is 'tzelfde es inhawd in beveurbild 't Zittesj. Dit is ein vaan de minder punte boe-op AGL en Veldeke ander combinaties veur dezelfde klaank gebruke. 't Argumint vaan die AGL-lui zal wel weer "leesbaarheid" zien. Wie daan ouch: versjèl tösse de etymologische al en ol kump in de groete mierderheid vaan de Limburgse dialecte veur:
Venloos ald gold nog wie in 't Germaans
Remunjs aad goud aad pas sins e jaor of 100
Zittesj awd goud typisch veur 't Limburgs
Mestreechs aajd goud>gojd extreem, versjèl weurt nog ummer groeter
Hessels aa(g) goad gemonoftongeerd, dudelik versjèl
Heëlesj aod good gemonoftongeerd, dudelik versjèl
Kèrkraojs aod jood gemonoftongeerd, dudelik versjèl
Valkebergs oud goud atypisch: versjèl is verdwene

Steinbach (vreuger HaafLimbo) 24 mei 2007 18:12 (CEST)[reageren]

Interessaante tabel! 'ch Zègk aod en good mae d'r term inhoud, in de betekenis van inhoudsopgaaf, han 'ch op de sjoeël in 't Ned. gelieërd. D'r pap gebruukde 't duutsje Inhaltsverzeignis. V'r gebruukde è g'n hoes contenu väör d'r inhoud van 'n flesj bv. Boeteshoes: inhoud en dat zach èèderèè. 'ch Kin maw gaar gèè plat waoërd väör inhoud. En behandel 't dus es 'n lieënwaoërd en dat deunt hieël väöl Limburgers mèt mich.--Mergelsberg 24 mei 2007 22:02 (CEST)[reageren]