Naar inhoud springen

Plaetje:John 3 16 Sanskrit translation grantham script.gif

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Van Wikipedia

John_3_16_Sanskrit_translation_grantham_script.gif ((620 × 190 pixel, besjtandsgruutde: 7 kB, MIME type: image/gif))

Dit besjtandj kump van Wikimedia Commons en kin ouch in anger projekte gebroek waere. De pagina mit de besjtandjsbesjrieving wurt hiejónger weergegaeve.

Besjrieving
English: Scanned in from a Sanskrit Bible published in 1863, and now out of copyright.
Slovenščina: Poskenirano besedilo iz Biblije v sanskritu, izdane leta 1863.
Transliteration: yata īśvaro jagatītthaṁ prema cakāra yannijamekajātaṁ putraṁ dadau tasmin viśvāsī sarvamanuṣyo yathā na vinaśyānantaṁ jīvanaṁ lapsyate. In Devanagari: यत ईश्वरो जगतीत्थं प्रेम चकार यन्निजमेकजातं पुत्रं ददौ तस्मिन् विश्वासी सर्वमनुष्यो यथा न विनश्यानन्तं जीवनं लप्स्यते।
Datum 1863, :1863
Brón OnbekendUnknown source
Sjriever OnbekendUnknown author


Public domain

Dit werk bevindt zich in het publiek domein in landen en gebieden waar de auteursrechttermijn het leven van de auteur plus 70 jaar of minder is.


Je dient ook een Amerikaans publiek domein-tag in te voegen om aan te geven waarom dit werk zich in het publiek domein bevindt in de Verenigde Staten.
Van dit bestandj is vasgesteld det t'r gein bekindje sjrieversaansprake op ruste, inbegrepe van anger kórtbie rechte.

Besjtandshistorie

Klik op 'ne datum/tied óm 't besjtand te zeen wie 't oetzaog op det tiedsjtip.

Datum/TiedMiniatuurplaetjeAafmaetingeGebroekerKómmentaar
hujig4 dec 2004 15:43Miniatuurplaetje veur versie per 4 dec 2004 15:43620 × 190 (7 kB)VadakkanScanned in from a Sanskrit Bible published in 1863, and now out of copyright., {{PD}}

Dit plaetje weurt op de volgende pazjena's gebroek:

Globaal besjtandjsgebroek

De volgende anger wiki's gebroeke dit bestandj: