Euverlèk:Santiago de Compostella

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Van Wikipedia

't Zuut d'r mit twieë l's toch vraem oet: "Santiago de" is Sjpaans meh "Compostella" is dan opins Limburgs. Mak d'r dan metein "Sint-Jacob va Compostella" va. ;-) --Tibor 28 mei 2007 15:45 (CEST)[reageer]

't Artikel sjteit in 't Valkebergs, en in Valkeberg zègke ze Santiago de Compostella. Volges miech ies dat ouch de AN-sjpelling (liènwoord dus). Bovendien besjteit'r al 'ne redirect nao 't Sjpaanse Santiago de Compostela.--Aelske 28 mei 2007 20:08 (CEST)[reageer]
Hoi,
  • "Compostela" klinkt in 't Sjpaans wie "compostella" bie ós, dus dat is allein mer e sjpellingsversjil en gei klankversjil!
  • "Santiago de Compostela" is e Sjpaans endoniem, vier kinne daovuur gein exoniem (wie Aoke vuur Aachen). Went dat waal zoeë zouw zieë, bievuurbild "Sint-Jacob va Compostella", dan is 't logisch óm 't in oos sjpelling te sjrieve, meh aa-gezieë vier gein exononiem kinne is 't dus gans vraem óm 't waal aa te passe aan oos sjpelling. I dit geval ving ich 't ooch nog ins verwarrend ómdat "Compostella" in 't Spaans zouw klinke wie "compostelja".
  • Me waor hie zaoterdig taeëge 't sjpelle va "Enschedee". --Tibor 29 mei 2007 00:31 (CEST)[reageer]
Zuug NL Wiki veur 'n opmerking euver de spelling. - PAhles 29 mei 2007 08:50 (CEST)[reageer]