Euverlèk:Nederland
Hoi, of geet dat sjtimrech uvver Nederland? Da mot waal dae zin verendert waeëre.--Mergelsberg 27 dec 2006 10:47 (CET) 't Artikel hèt toch Nederland (!)--Aelske 27 dec 2006 12:01 (CET) Sorry, Aelske, doe has geliek. Es ich vrowwekeesrech en belsj bieeen zeen dan kiek 'ch sjienges neet mie richtig. Haat d'r mit te doeë dat 'n taant va mich nog vör d'r kreeg daovör es socialist mit de sjtaot opgong. En daovör in d'r kreeg in de kaampe belande. Wie ze vrie kieëm nao d'r kreeg moeg ze nog neet sjtimme, 'ch wil zjwiege van zich op 'n lies zitte. Alhoewel de socialiste doe de mach howwe krege de katholieke vaeërdig dat taege te haowe. 't Feit dat doe nog väöl luuj nao de kirk gonge, de praeke gelufde en de katholieke d'r mit dreigde um mit alle mäögeleke prat te goaë broeje haat dao alles mit te make. De katholieke howwe noeëts get gedoeë um vrowwe te informere en moesse nog gow get bedeenke want 'die van hun' waore nog neet zoe wiet. In 't vervolg zal ich ursj driej kieër good laeze is 'ch die combinatie taege kaom.--Mergelsberg 27 dec 2006 13:30 (CET)
[bewirk] Loes
In 't artikel weurt oonder Fauna de Loes geneump, boemèt de Lynx weurt bedoeld. Iech ben neet zeker devaan of dit in Mestreech wel zoe geneump weurt (iech weet 't eigelek wel zeker). 'n Loes in 't Mestreechs is 'n luis in 't Nederlands (inkelvoud vaan luizen. - Pahles | zègk 't mer 14 apr 2011 15:17 (CEST)
- Um te beginne: 't zouw klaankwètteg lós mote zien (Dt. Luchs, Nl. los), meh door voes veur vos (ouch al zoe leuk homoniem; veur de zekerheid: es 't al loes zouw mote zien, daan heet de kat 'ne stoettoen en 't insek 'ne sleiptoen) góng iech twievele (is intösse alvas veraanderd). Tot 't woord bij uuch neet mie veurkump wèl iech wel gluive, meh iech höb in dit specifiek geval hiel bewös 'n oetzundering gemaak: in Nederland is 't bies 't lèste in Limbörg gezeen (boe 't zelfs mesjiens al begint trök te koume) en iech twievel neet of 't kump in versjèllende dialekte veur. Es gewoen verawwerd woord wat ziech wijer prima nao de klaankwètte gedreug vèlt dat neet hendeg oet de toen. Bij wijs vaan vergelieking: in de Van Dale steit ouch nog ummer los veur lynx, meh meinste tot eine dat zeet? Steinbach 14 apr 2011 18:02 (CEST)
- Iech kin 't woord inderdaod neet, ouch neet in 't Nederlands. Daorum bin iech 'ns in Endepols goon zeuke. Via loes, loos, los bin iech oeteindelek bij 't wèrkwoord lókse oetgekoume. Dit beteikent bedriegen ('als een Luchs d.i. een los, heimelijk, listig op roof gaan'). Hei weurt verweze nao 't Duitse luchsen (Rijnl. luckse). Iech dink dus tot 't daan lóks moot zien ipv lós. - Pahles | zègk 't mer 14 apr 2011 21:19 (CEST)
- Ah, daan koume v'r örges. Wieste zuus steit noe op 't artikel toch al lynx, mèt 'ne link nao dat lós. Zal dat wel eve veraandere. Steinbach 14 apr 2011 22:34 (CEST)